Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Inglese - Hej skulle vara roligt att lära känna dig , Då...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , Då...
Testo
Aggiunto da
Bakis
Lingua originale: Svedese
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , då du verkar va en kanon tjej kramis Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig..
Note sulla traduzione
USA
Titolo
Hi. There will be great to learn to know you,
Traduzione
Inglese
Tradotto da
johanna13
Lingua di destinazione: Inglese
Hi. It would be great to get to know you. You seems like a great girl. P.s. I can lay close to you like a friend if it is ok by you.
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 4 Aprile 2008 14:05
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Aprile 2008 20:36
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi johanna13,
"Hej skulle vara roligt att lära känna dig"...
You translated as :
There will be great to learn to know you
It should be:
It would
be great to
get
to know you.
"learn to know you" is a literal translation, however not very commonly used in English.
Also "it seems that you are a great girl. "
would be better this way:
"you seem to be a great girl"
if
it
is ok for/with you
What do you think?
3 Aprile 2008 13:30
johanna13
Numero di messaggi: 70
Hi Lilian canale,
Well,...your translation is good also.
That part with: "It would be great to get to know you" is actually perfect.
:-)
3 Aprile 2008 13:47
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK, so if you edit that we can validate it right away
4 Aprile 2008 13:54
AnnaLatte
Numero di messaggi: 2
PS. I'll add you as a "friend", if that's ok for you...
4 Aprile 2008 13:59
chickalina
Numero di messaggi: 6
the last sentence is "Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig.." in english: "ps I want to add you as a friend if thats OK with you..." (like in facebook for example)