Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Английский - Hej skulle vara roligt att lära känna dig , DÃ¥...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , Då...
Tекст
Добавлено
Bakis
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Hej skulle vara roligt att lära känna dig , då du verkar va en kanon tjej kramis Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig..
Комментарии для переводчика
USA
Статус
Hi. There will be great to learn to know you,
Перевод
Английский
Перевод сделан
johanna13
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hi. It would be great to get to know you. You seems like a great girl. P.s. I can lay close to you like a friend if it is ok by you.
Последнее изменение было внесено пользователем
dramati
- 4 Апрель 2008 14:05
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Апрель 2008 20:36
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi johanna13,
"Hej skulle vara roligt att lära känna dig"...
You translated as :
There will be great to learn to know you
It should be:
It would
be great to
get
to know you.
"learn to know you" is a literal translation, however not very commonly used in English.
Also "it seems that you are a great girl. "
would be better this way:
"you seem to be a great girl"
if
it
is ok for/with you
What do you think?
3 Апрель 2008 13:30
johanna13
Кол-во сообщений: 70
Hi Lilian canale,
Well,...your translation is good also.
That part with: "It would be great to get to know you" is actually perfect.
:-)
3 Апрель 2008 13:47
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK, so if you edit that we can validate it right away
4 Апрель 2008 13:54
AnnaLatte
Кол-во сообщений: 2
PS. I'll add you as a "friend", if that's ok for you...
4 Апрель 2008 13:59
chickalina
Кол-во сообщений: 6
the last sentence is "Ps lägger till dig som vän om det är ockej för dig.." in english: "ps I want to add you as a friend if thats OK with you..." (like in facebook for example)