Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Spanish - jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing - Love / Friendship
Title
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Text
Submitted by
jens78
Source language: Swedish
jag tycker om dig jätte mycke min älskling
Title
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Translation
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Me gustas muchÃsimo, querida mÃa.
Remarks about the translation
querida/o.
Validated by
guilon
- 8 April 2008 23:02
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 April 2008 23:01
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Lilian:
"Gosto muchÃsimo de ti, minha querida", necesitamos un especialista en portuñol para evaluar ésta,
8 April 2008 23:09
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Estoy acá. Qual és el problema?
8 April 2008 23:20
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
jajajaja, ni te voy a explicar lo que pasó!
9 April 2008 01:34
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Lo que pasa es que lo expierto en portuñol vive se intrometiendo en los asuntos de Lilicita.