Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Albanian - Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing - Culture
Title
Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne...
Text to be translated
Submitted by
netja
Source language: Albanian
Oj Nita a po vjen sivjet ne Dubrovnik se ne plazh te madhe u ba bajat hahahah.
1 May 2008 12:57
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 May 2008 11:49
Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Bridge maybe?
Thank you!
CC:
lora29
2 May 2008 15:03
lora29
จำนวนข้อความ: 36
you know it's not albanian it's the kosova's language so i can't understand the complete meaning of the phrase... anaway it probably means:
hej nita will you come this year in dubrovnik , cause we don't like great beaches .. ha ha ha
2 May 2008 15:08
Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Thank you!