Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - boncuk gözlü

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishNorwegian

This translation request is "Meaning only".
Title
boncuk gözlü
Text to be translated
Submitted by sedatd
Source language: Turkish

boncuk gözlü
Edited by Francky5591 - 4 May 2008 10:27





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 May 2008 23:48

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Is this a single word?

Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

4 May 2008 00:28

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
it is 'boncuk gözlü'

4 May 2008 10:28

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
If it is just a noun and an adjective we'll have to remove it as well, as both these words can be found in a dictionary

CC: lilian canale

4 May 2008 11:30

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
the meaning is 'beady eyes', but usually we're using as 'blue eyes'. so, maybe they couldn't find the second expression in a dictionary.

6 May 2008 09:38

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Let's free this one, so.
Thanks FIGEN KIRCI for your answer, actually when some words are not that easy to be found in a dictionary we can help here, you are right.