Originele tekst - Turks - boncuk gözlüHuidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| | Te vertalen tekst Opgestuurd door sedatd | Uitgangs-taal: Turks
boncuk gözlü |
|
Laatste bericht | | | | | 3 mei 2008 23:48 | | | | | | 4 mei 2008 00:28 | | | it is 'boncuk gözlü'
| | | 4 mei 2008 10:28 | | | If it is just a noun and an adjective we'll have to remove it as well, as both these words can be found in a dictionary
CC: lilian canale | | | 4 mei 2008 11:30 | | | the meaning is 'beady eyes', but usually we're using as 'blue eyes'. so, maybe they couldn't find the second expression in a dictionary. | | | 6 mei 2008 09:38 | | | Let's free this one, so.
Thanks FIGEN KIRCI for your answer, actually when some words are not that easy to be found in a dictionary we can help here, you are right. |
|
|