Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - boncuk gözlü
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
boncuk gözlü
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
sedatd
Alkuperäinen kieli: Turkki
boncuk gözlü
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 4 Toukokuu 2008 10:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Toukokuu 2008 23:48
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Is this a single word?
Thanks.
CC:
FIGEN KIRCI
4 Toukokuu 2008 00:28
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
it is 'boncuk gözlü'
4 Toukokuu 2008 10:28
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
If it is just a noun and an adjective we'll have to remove it as well, as both these words can be found in a dictionary
CC:
lilian canale
4 Toukokuu 2008 11:30
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
the meaning is 'beady eyes', but usually we're using as 'blue eyes'. so, maybe they couldn't find the second expression in a dictionary.
6 Toukokuu 2008 09:38
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Let's free this one, so.
Thanks FIGEN KIRCI for your answer, actually when some words are not that easy to be found in a dictionary we can help here, you are right.