Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGermanSpanish

กลุ่ม Letter / Email

Title
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Text
Submitted by Magaly Reyes Lua
Source language: Turkish

Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo

Title
Hello Magaly, how are you?
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

Good evening !!!!!
Hello Magaly, how are you? I am fine. I am at home. As you write me in Spanish, I will write you in Turkish. I hope you are well. Take care.
Regards,
Ibo
Validated by lilian canale - 17 June 2008 16:00





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

16 June 2008 01:00

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi merdogan,

"Hayirli aksamlar!!!"
Is this expression used when you greet someone or when you are saying goodbye?

"I'm sitting at home" sounds weird.

I think that "Unless" should be "Although"
Spanish and Turkish

Please, work on those.

16 June 2008 05:44

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
merhaba merdogan
some suggestions:
"good evening" instead of night
Unless/Although shouldn't be used here:
"As you write me in..., I will..."



16 June 2008 13:19

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"Hayirli akÅŸamlar!!!"
can be used for both,but here it is for greeting someone.