Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsDuitsSpaans

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Tekst
Opgestuurd door Magaly Reyes Lua
Uitgangs-taal: Turks

Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo

Titel
Hello Magaly, how are you?
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Good evening !!!!!
Hello Magaly, how are you? I am fine. I am at home. As you write me in Spanish, I will write you in Turkish. I hope you are well. Take care.
Regards,
Ibo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 17 juni 2008 16:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 juni 2008 01:00

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi merdogan,

"Hayirli aksamlar!!!"
Is this expression used when you greet someone or when you are saying goodbye?

"I'm sitting at home" sounds weird.

I think that "Unless" should be "Although"
Spanish and Turkish

Please, work on those.

16 juni 2008 05:44

kfeto
Aantal berichten: 953
merhaba merdogan
some suggestions:
"good evening" instead of night
Unless/Although shouldn't be used here:
"As you write me in..., I will..."



16 juni 2008 13:19

merdogan
Aantal berichten: 3769
"Hayirli akÅŸamlar!!!"
can be used for both,but here it is for greeting someone.