Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-English - 6) Zawsze dziękuj podwładnym za dobrą prace....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishEnglishGerman

กลุ่ม Education

Title
6) Zawsze dziękuj podwładnym za dobrą prace....
Text
Submitted by marrrek
Source language: Polish

6) Zawsze dziękuj podwładnym za dobrą prace.

Title
Thank always the subordinates for the good work.
Translation
High quality requiredEnglish

Translated by lilian canale
Target language: English

Thank always the subordinates for the good work.
Validated by Francky5591 - 28 June 2008 17:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

1 July 2008 09:02

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
This is not correct in English. It should either be "Thanks always to the subordinates for their good work" or "Always thank your subordinates for their good work", but I can't read Polish, so I don't know which it should be.

CC: Francky5591

1 July 2008 09:33

Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
The Polish text doesn't have the possessive pronoun "ich" which would be "their"

za ich dobrÄ… prace

1 July 2008 10:16

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
But it sounds strange in English to say "the good work" in this context. Does it sound strange in Polish too? If not, then we may have to make a loose tranlation.