Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - 6) Zawsze dziÄ™kuj podwÅ‚adnym za dobrÄ… prace....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųVokiečių

Kategorija Mokslas

Pavadinimas
6) Zawsze dziękuj podwładnym za dobrą prace....
Tekstas
Pateikta marrrek
Originalo kalba: Lenkų

6) Zawsze dziękuj podwładnym za dobrą prace.

Pavadinimas
Thank always the subordinates for the good work.
Vertimas
Reikalaujama aukšta kokybėAnglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Thank always the subordinates for the good work.
Validated by Francky5591 - 28 birželis 2008 17:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 liepa 2008 09:02

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
This is not correct in English. It should either be "Thanks always to the subordinates for their good work" or "Always thank your subordinates for their good work", but I can't read Polish, so I don't know which it should be.

CC: Francky5591

1 liepa 2008 09:33

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
The Polish text doesn't have the possessive pronoun "ich" which would be "their"

za ich dobrÄ… prace

1 liepa 2008 10:16

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
But it sounds strange in English to say "the good work" in this context. Does it sound strange in Polish too? If not, then we may have to make a loose tranlation.