Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - libera l' amore o liberatene per sempre

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianFrenchSpanishEnglishPortuguese brazilianChinese simplifiedChineseLatin

กลุ่ม Sentence - Arts / Creation / Imagination

Title
libera l' amore o liberatene per sempre
Text
Submitted by byFelix
Source language: Italian

libera l' amore o liberatene per sempre

Title
Set love free or free yourself of it forever
Translation
English

Translated by Diego_Kovags
Target language: English

Set love free or free yourself of it forever.
Validated by lilian canale - 13 September 2008 17:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

13 September 2008 04:56

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Or:
Set love free or free yourself of it forever
(But this is a hard one...)

13 September 2008 09:02

Shaneeae
จำนวนข้อความ: 55
It is a hard one. The grammar is correct, it makes sense, and it matches the original. Logically, it should be correct. But strangely my ears are telling me that is is wrong. 'Free the love' sounds wrong because of 'the'. But 'Free love' also sounds wrong because there is no 'the'! It is a paradox!

Anyhow, I have to agree with Ian's suggestion.

13 September 2008 14:10

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Only the beginning : Free love instead of "the love".

13 September 2008 14:15

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
I agree with Ian's suggestion