Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Malay - Talk to me!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Daily life
Title
Talk to me!
Text
Submitted by
dukemasuya
Source language: English Translated by
dukemasuya
Talk to me!
Title
Cakap dengan saya!
Translation
Malay
Translated by
shisuzu
Target language: Malay
Cakap dengan saya!
Remarks about the translation
Or: "Bual dengan saya!"
Validated by
lilian canale
- 12 June 2009 14:14
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 May 2009 11:24
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi shisuzu,
The original is only one sentence. Why have you written two lines in your translation?
If there are two ways of expressing the same thing, the second option must be written in the remark field (the field below the translation field).
18 May 2009 11:40
shisuzu
จำนวนข้อความ: 1
Yes.
You can say either " Cakap dengan saya! " or " Bual dengan saya!~
^_^
18 May 2009 11:44
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
OK, so that's the way you should do