Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Malay - Talk to me!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Unknown languageEnglishGreekGermanArabicSerbianFrenchSpanishRussianTurkishChineseChinese simplifiedSlovakLatinKoreanTagalogAlbanianAfrikaansMalayIrishMacedonianIndonesianภาษาไทยภาษาเวียดนามPortuguese brazilianItalianDutchEsperantoPortugueseRomanianHebrew

กลุ่ม Chat - Daily life

Title
Talk to me!
Text
Submitted by dukemasuya
Source language: English Translated by dukemasuya

Talk to me!

Title
Cakap dengan saya!
Translation
Malay

Translated by shisuzu
Target language: Malay

Cakap dengan saya!
Remarks about the translation
Or: "Bual dengan saya!"
Validated by lilian canale - 12 June 2009 14:14





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 May 2009 11:24

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi shisuzu,
The original is only one sentence. Why have you written two lines in your translation?
If there are two ways of expressing the same thing, the second option must be written in the remark field (the field below the translation field).

18 May 2009 11:40

shisuzu
จำนวนข้อความ: 1
Yes.
You can say either " Cakap dengan saya! " or " Bual dengan saya!~

^_^

18 May 2009 11:44

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
OK, so that's the way you should do