Translation - English-Turkish - I'm sad because of your way of lifeCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
กลุ่ม Colloquial  This translation request is "Meaning only". | I'm sad because of your way of life | | Source language: English
I'm sad because of your way of life.You are always on my mind.I'm fearing for your safety |
|
| Hayat yolun yüzünden üzgünüm. | | Target language: Turkish
Yaşam tarzın yüzünden üzgünüm. Her zaman aklımdasın. Güvenliğinden dolayı endişeliyim. |
|
Validated by handyy - 1 January 2009 02:04
ตอบล่าสุด | | | | | 1 January 2009 02:02 | | | Hazal, "hayat yolu" deÄŸil de "hayat tarzı/biçimi" dersek daha uygun olur bence.  |
|
|