Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - I'm sad because of your way of life
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I'm sad because of your way of life
Tекст
Добавлено
vovere
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I'm sad because of your way of life.You are always on my mind.I'm fearing for your safety
Статус
Hayat yolun yüzünden üzgünüm.
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Yaşam tarzın yüzünden üzgünüm. Her zaman aklımdasın. Güvenliğinden dolayı endişeliyim.
Последнее изменение было внесено пользователем
handyy
- 1 Январь 2009 02:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Январь 2009 02:02
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hazal, "hayat yolu" değil de "hayat tarzı/biçimi" dersek daha uygun olur bence.