Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Turkish - majo,sto mu ne kazes da se nosi u tri lepe....ja...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianTurkish

กลุ่ม Expression - Love / Friendship

Title
majo,sto mu ne kazes da se nosi u tri lepe....ja...
Text
Submitted by engoma
Source language: Serbian

majo,sto mu ne kazes da se nosi u tri lepe....ja sam jednom tako rekla na chatu,ali mu sve spojila ovako jebemtisvepospiskuturcinejedandasenosisutrilepepickematerinejesilicuo , on mi napise have a nice day,ahahahahahhahahaah

ahahahahahahaha....ludaco jedna ! :))) napisao mu je danijel nesto na drugoj slici...procitaj sama,mene sramota da ponavljam ;)))) ma neka ga nek komentarise...bar imam cemu da se smejem :)
Remarks about the translation
fotograflarımın altına yapılan sıprça yorumlar var..merak ettım...şimdiden tsk ederim...

Title
Majo, neden demiyorsun gitsin k
Translation
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

Majo, neden demiyorsun gitsin anasının k... Ben bir kere chata öyle dedim, sadece bütün kelimeleri birleştirdim bu şekilde türkbenseninsülalenis*******gitananınkörüneduydunmu, o ise “have a nice day” ile cevapladı, ahahahahahhahahaah

ahahahahahahaha....deli kız ! :))) Diğer resiminde Danijel ona bir şeyler yazdı... kendin oku, ben tekrarlamak utanıyorum;)))) Bırak yorum yapsın… bari gülmek için bir sebebim oluyor:)
Remarks about the translation
MÜSTEHCEN İÇERİK Olduğunu farkettim, fakat bence, çeviriyi talep edene önemli olduğunu varsayarak, tarafımdan tercüme edildi.
Ingilizce bölmü “have a nice day” olduğu gibi bırakılmıştır.
Validated by FIGEN KIRCI - 24 February 2009 22:11





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 January 2009 15:54

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Fikomix, çevirine birazcık sansür uygulayarak oylamaya sunuyorum.

24 January 2009 16:18

fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Haklısın handyy çünkü sitede "BIP" sesi uygulanamıyor
Bugünden sonra çevirilerde: BIP---->**** kullanacam. Senin icadın

24 January 2009 16:46

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Ahahaaa, bu da yazılı 'bip' oluyor sanırım.

24 February 2009 22:19

fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Uzmanlardan özür dilerim