Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Swedish - ¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Love / Friendship
Title
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida!
Text
Submitted by
Lillstrumpan
Source language: Spanish Translated by
xristi
¡Mi niña, te quiero mucho! ¡Eres toda mi vida! ¡Haré de todo para que seas feliz!
Title
Min lilla flicka, jag älskar dig så ...
Translation
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Min lilla flicka, jag älskar dig så mycket! Du är hela mitt liv! Jag kommer göra allt för att göra dig lycklig!
Validated by
lenab
- 10 August 2009 12:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 August 2009 12:26
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Hej Lilian!
Jag undrar om det inte vore bättre att skriva "Min lilla flicka" i stället för "älskling" här. Det skulle ju kunna vara från en moder till hennes dotter. Vad tror du?
10 August 2009 12:28
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
ja, du måste vara rätt. Jag kommer att redigera det.
10 August 2009 12:30
lenab
จำนวนข้อความ: 1084