Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Russian - ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Education
Title
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek...
Text
Submitted by
hsyncr76
Source language: Turkish
ya takım olarak kazanacaksınız yada tek başınıza kaybedeceksiniz
Title
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Translation
Russian
Translated by
farrav
Target language: Russian
Либо вы выиграете как команда, либо проиграете по одиночке.
Validated by
Siberia
- 13 February 2012 17:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 February 2012 20:28
anna_for_cucumis
จำนวนข้อความ: 1
ÐœÐµÐ½Ñ Ñмущает в переводе ÑловоÑочетание "как команда". Я думаю, что "в команде" или "командой" было бы лучше.