Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Latin - E' la grazia ciò che ricerco
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
E' la grazia ciò che ricerco
Text
Submitted by
Mattissimo
Source language: Italian
In ogni gesto, smorfia o sorriso, è la grazia ciò che ricerco. La bellezza, senza di essa, non sarebbe diversa da un amo senza esca.
Title
In omnes gestus
Translation
Latin
Translated by
alexfatt
Target language: Latin
In omnibus gestibus sannisve subrisibusve gratia est res quam quaero. Pulchritudo sine ea a hamo sine esca non differat.
Remarks about the translation
"pulchritudo" (beauty) or "forma" (physical beauty)
Validated by
Aneta B.
- 27 August 2012 19:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 August 2012 12:23
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Alex, have a second look at your translation, please.
In + Ablative
gratia est quod quaero --> gratia QUAM quaero
22 August 2012 12:33
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
I mean to say "gratia est (id) quod quaero"... Can I say it?
22 August 2012 12:39
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Nope, dear. It doesn't work in Latin this way.
22 August 2012 12:50
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
You can also translate:
Gratia haec est quam quaero
or
Gratia res est quam quaero
22 August 2012 12:52
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
So I choose the latter. Thanks!
22 August 2012 12:54
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Ok. But you didn't change accusatives into ablatives!
In + ablativus in this case.
22 August 2012 12:57
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
quae quaero --> quam quaero
Are you tired, my dear friend?
26 August 2012 21:30
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Alex?
26 August 2012 22:18
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Sorry, I hadn't noticed your reply.
27 August 2012 19:07
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Alex, but you still haven't changed the accusatives into ablatives...
Have you read my questions to you I had posted above?