Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-Italian - Po4nah ve4e

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianItalian

กลุ่ม Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Po4nah ve4e
Text
Submitted by shut80
Source language: Bulgarian

Po4nah ve4e v istituto europeo i nemoga da smenqm...ina4e milano e razo4arovanie za men i ne bih se zamislila za sekunda dori:)ti kakvo rabotish v nai qkiq grad:)?pozdravi

Title
Ho già cominciato
Translation
Italian

Translated by ghery01
Target language: Italian

Ho già cominciato nell'istituto europeo e non posso cambiare... Comunque, Milano è una grande delusione per me e non l'avrei pensato neanche per un secondo:). Tu di che cosa ti occupi nella città più "cool"?
Ti saluto.
Remarks about the translation
"cool"-nel senso di "magnifico", "di moda", ecc.
Validated by zizza - 5 March 2008 12:12





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 February 2008 21:11

arcobaleno
จำนวนข้อความ: 226
Ho gia cominciato di studiare nell'istituto europeo e non posso cambiarlo.

14 February 2008 22:06

ghery01
จำนวนข้อความ: 28
Sì,hai ragione,suona meglio. Ma non posso sapere se studia o lavora lì.

buona notte

22 February 2008 13:54

raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
"i ne bih se zamislila za sekunda" - "e non ci avrei neanche pensato" Ostanalato è to4no

22 February 2008 14:55

ghery01
จำนวนข้อความ: 28
eh, sì! mi è scappato ma non sapevo come correggerlo...