Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Message for people who submit translations on the message field

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)ФранцузскийСербскийБолгарскийИтальянскийНорвежскийРусскийКаталанскийТурецкийНемецкийБоснийскийГреческийПольскийШведскийВенгерскийАрабскийКитайский упрощенный ГолландскийСловацкийДатскийИвритИндонезийскийИсландский ФинскийФарерскийРумынскийХорватскийЯпонскийЛитовскийЧешскийэстонскийБретонскийФризскийАлбанскийУкраинскийАфрикаансирландскийХиндиПерсидский языкТайскийМакедонскийЭсперанто

Категория Вебсайт / Блог / Форум

Статус
Message for people who submit translations on the message field
Tекст
Добавлено goncin
Язык, с которого нужно перевести: Английский

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Комментарии для переводчика
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Статус
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Перевод
Французский

Перевод сделан nava91
Язык, на который нужно перевести: Французский

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Комментарии для переводчика
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 11 Март 2008 17:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Март 2008 17:25

goncin
Кол-во сообщений: 3706
nava91,

I'm not criticising the translation itself, but the way the translation was submitted. I think the first period should be modified.

Best,

11 Март 2008 17:28

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Done

11 Март 2008 17:31

goncin
Кол-во сообщений: 3706
nava91,

This is a message for people who submit translations of an already requested text on the messages. "Demandez" doesn't fit there.