Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Message for people who submit translations on the message field

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaBrezilya PortekizcesiFransızcaSırpçaBulgarcaİtalyancaNorveççeRusçaKatalancaTürkçeAlmancaBoşnakcaYunancaLehçeİsveççeMacarcaArapçaBasit ÇinceHollandacaSlovakçaDancaİbraniceEndonezceİzlanda'ya özgüFinceFaroe diliRomenceHırvatçaJaponcaLitvancaÇekçeEstonyacaBretoncaFrizceArnavutçaUkraynacaAfrikanlarİrlandacaHintçeFarsçaTay diliMakedoncaEsperanto

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
Message for people who submit translations on the message field
Metin
Öneri goncin
Kaynak dil: İngilizce

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Başlık
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Tercüme
Fransızca

Çeviri nava91
Hedef dil: Fransızca

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)
En son Botica tarafından onaylandı - 11 Mart 2008 17:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mart 2008 17:25

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
nava91,

I'm not criticising the translation itself, but the way the translation was submitted. I think the first period should be modified.

Best,

11 Mart 2008 17:28

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Done

11 Mart 2008 17:31

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
nava91,

This is a message for people who submit translations of an already requested text on the messages. "Demandez" doesn't fit there.