Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Латинский язык - Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПортугальский (Бразилия)

Статус
Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
Текст для перевода
Добавлено Laura Cris
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
8 Ноябрь 2008 00:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Ноябрь 2008 14:04

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Hello, Lupellus!

Does "cervicalia" have a sense other than "cushions, pillows"? Thanks in advance!

CC: jufie20

20 Ноябрь 2008 14:45

jufie20
Кол-во сообщений: 41
Dear Goncin,

I'm sorry to say in all my dictionaries is „cervical, -lis“ a post-classic latin word. The only literal sense is pillow. The traduction is grammatical O.K.
Vale
Lupellus

16 Май 2009 22:13

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi chronotribe, could you please give me a bridge for evaluation?
Thank you.

CC: chronotribe

16 Май 2009 22:31

chronotribe
Кол-во сообщений: 119
same thing for me. Cervical, pl. cervicalia = coussin. I suspect this sentence, with its "the friend of the brother of the queen", to be some kind of nonsensical purpose-made "exercise sentence" such as "my taylor is rich".