Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

タイトル
Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
翻訳してほしいドキュメント
Laura Cris様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
2008年 11月 8日 00:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 20日 14:04

goncin
投稿数: 3706
Hello, Lupellus!

Does "cervicalia" have a sense other than "cushions, pillows"? Thanks in advance!

CC: jufie20

2008年 11月 20日 14:45

jufie20
投稿数: 41
Dear Goncin,

I'm sorry to say in all my dictionaries is „cervical, -lis“ a post-classic latin word. The only literal sense is pillow. The traduction is grammatical O.K.
Vale
Lupellus

2009年 5月 16日 22:13

lilian canale
投稿数: 14972
Hi chronotribe, could you please give me a bridge for evaluation?
Thank you.

CC: chronotribe

2009年 5月 16日 22:31

chronotribe
投稿数: 119
same thing for me. Cervical, pl. cervicalia = coussin. I suspect this sentence, with its "the friend of the brother of the queen", to be some kind of nonsensical purpose-made "exercise sentence" such as "my taylor is rich".