Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Latijn - Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Titel
Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Laura Cris
Uitgangs-taal: Latijn

Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
8 november 2008 00:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 november 2008 14:04

goncin
Aantal berichten: 3706
Hello, Lupellus!

Does "cervicalia" have a sense other than "cushions, pillows"? Thanks in advance!

CC: jufie20

20 november 2008 14:45

jufie20
Aantal berichten: 41
Dear Goncin,

I'm sorry to say in all my dictionaries is „cervical, -lis“ a post-classic latin word. The only literal sense is pillow. The traduction is grammatical O.K.
Vale
Lupellus

16 mei 2009 22:13

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi chronotribe, could you please give me a bridge for evaluation?
Thank you.

CC: chronotribe

16 mei 2009 22:31

chronotribe
Aantal berichten: 119
same thing for me. Cervical, pl. cervicalia = coussin. I suspect this sentence, with its "the friend of the brother of the queen", to be some kind of nonsensical purpose-made "exercise sentence" such as "my taylor is rich".