Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Latein - Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Titel
Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Laura Cris
Herkunftssprache: Latein

Amicus fratris reginae multa cervicalia habebat.
8 November 2008 00:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 November 2008 14:04

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Hello, Lupellus!

Does "cervicalia" have a sense other than "cushions, pillows"? Thanks in advance!

CC: jufie20

20 November 2008 14:45

jufie20
Anzahl der Beiträge: 41
Dear Goncin,

I'm sorry to say in all my dictionaries is „cervical, -lis“ a post-classic latin word. The only literal sense is pillow. The traduction is grammatical O.K.
Vale
Lupellus

16 Mai 2009 22:13

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi chronotribe, could you please give me a bridge for evaluation?
Thank you.

CC: chronotribe

16 Mai 2009 22:31

chronotribe
Anzahl der Beiträge: 119
same thing for me. Cervical, pl. cervicalia = coussin. I suspect this sentence, with its "the friend of the brother of the queen", to be some kind of nonsensical purpose-made "exercise sentence" such as "my taylor is rich".