Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - damlaya damlaya göl olur

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийФранцузскийКитайскийНемецкий

Статус
damlaya damlaya göl olur
Tекст
Добавлено matingbil
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

damlaya damlaya göl olur
Комментарии для переводчика
Atasözü

Статус
many drops make an ocean
Перевод
Английский

Перевод сделан serba
Язык, на который нужно перевести: Английский

many drops make an ocean
Комментарии для переводчика
Literally, the Turkish original means "Drop by drop a lake is made."
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 21 Август 2007 00:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Август 2007 12:05

serba
Кол-во сообщений: 655
little by little it becomes bigger

bu nasıl bu da benden...

CC: kafetzou

18 Август 2007 22:43

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I would translate it literally: Drop by drop it becomes a lake (or a lake is made).

What is a mickle?

20 Август 2007 09:48

samanthalee
Кол-во сообщений: 235
Oh horrors!! We, the English Experts, have not heard of the phrase "many a little makes a mickle" until you came along. Oh gosh, I'm so ashamed of myself.

No, really, thanks for teaching us a new phrase.

20 Август 2007 13:08

serba
Кол-во сообщений: 655
Oh my god .I was wondering why I couldn't learn English well for so long. Now I know...

if there are any English experts that want to know more about English please dont hesitate to call my personal number 54517617626798792879 lol lol )))))

CC: samanthalee

20 Август 2007 15:00

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Sorry, guys - I'm lost! What the hell is "many a little makes a mickle"???

CC: samanthalee serba

20 Август 2007 15:05

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK - I googled it, and it's all over the internet, but apparently it is British, and neither I nor my Canadian boyfriend had ever heard it.

If the requester wants something that will be universally understood by all English speakers, this one will not work.

20 Август 2007 15:10

serba
Кол-во сообщений: 655






mickle
(also muckle) archaic or Scottish & N. English

• noun a large amount.

• adjective very large.

— PHRASES many a little makes a mickle (also many a mickle makes a muckle) many small amounts accumulate to make a large amount.

— ORIGIN Old English.

— USAGE The forms mickle and muckle are merely variants of the same (now dialect) word meaning ‘a large amount’. However, the alternative form of the proverb (originally a misquotation) has led to a misunderstanding that mickle means ‘a small amount’.





20 Август 2007 15:17

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Where is it used?

20 Август 2007 15:22

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
How about "A journey of a thousand miles begins with a single step"?

20 Август 2007 15:25

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
I've found it here, there is written, that's scottish...
Could I help?

20 Август 2007 18:10

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
In my old dictionary, I've got the word "MICKLE", it is an adjective which means "beaucoup de" and it is writen : "(see MUCH)"

21 Август 2007 00:50

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK, OK. I guess I'm not making myself clear. I believe you guys that this phrase exists someplace. I'm just saying that nobody in North America ever heard of a "mickle", so if the requester wants this phrase understood by people in North America, it would be better to translate it literally.

21 Август 2007 00:51

samanthalee
Кол-во сообщений: 235
How about "Many drops make an ocean"?



21 Август 2007 00:54

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Sounds good to me. I'm going to change it.