Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - damlaya damlaya göl olur

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویچینی سنتیآلمانی

عنوان
damlaya damlaya göl olur
متن
matingbil پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

damlaya damlaya göl olur
ملاحظاتی درباره ترجمه
Atasözü

عنوان
many drops make an ocean
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

many drops make an ocean
ملاحظاتی درباره ترجمه
Literally, the Turkish original means "Drop by drop a lake is made."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 21 آگوست 2007 00:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آگوست 2007 12:05

serba
تعداد پیامها: 655
little by little it becomes bigger

bu nasıl bu da benden...

CC: kafetzou

18 آگوست 2007 22:43

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I would translate it literally: Drop by drop it becomes a lake (or a lake is made).

What is a mickle?

20 آگوست 2007 09:48

samanthalee
تعداد پیامها: 235
Oh horrors!! We, the English Experts, have not heard of the phrase "many a little makes a mickle" until you came along. Oh gosh, I'm so ashamed of myself.

No, really, thanks for teaching us a new phrase.

20 آگوست 2007 13:08

serba
تعداد پیامها: 655
Oh my god .I was wondering why I couldn't learn English well for so long. Now I know...

if there are any English experts that want to know more about English please dont hesitate to call my personal number 54517617626798792879 lol lol )))))

CC: samanthalee

20 آگوست 2007 15:00

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Sorry, guys - I'm lost! What the hell is "many a little makes a mickle"???

CC: samanthalee serba

20 آگوست 2007 15:05

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK - I googled it, and it's all over the internet, but apparently it is British, and neither I nor my Canadian boyfriend had ever heard it.

If the requester wants something that will be universally understood by all English speakers, this one will not work.

20 آگوست 2007 15:10

serba
تعداد پیامها: 655






mickle
(also muckle) archaic or Scottish & N. English

• noun a large amount.

• adjective very large.

— PHRASES many a little makes a mickle (also many a mickle makes a muckle) many small amounts accumulate to make a large amount.

— ORIGIN Old English.

— USAGE The forms mickle and muckle are merely variants of the same (now dialect) word meaning ‘a large amount’. However, the alternative form of the proverb (originally a misquotation) has led to a misunderstanding that mickle means ‘a small amount’.





20 آگوست 2007 15:17

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Where is it used?

20 آگوست 2007 15:22

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
How about "A journey of a thousand miles begins with a single step"?

20 آگوست 2007 15:25

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
I've found it here, there is written, that's scottish...
Could I help?

20 آگوست 2007 18:10

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
In my old dictionary, I've got the word "MICKLE", it is an adjective which means "beaucoup de" and it is writen : "(see MUCH)"

21 آگوست 2007 00:50

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK, OK. I guess I'm not making myself clear. I believe you guys that this phrase exists someplace. I'm just saying that nobody in North America ever heard of a "mickle", so if the requester wants this phrase understood by people in North America, it would be better to translate it literally.

21 آگوست 2007 00:51

samanthalee
تعداد پیامها: 235
How about "Many drops make an ocean"?



21 آگوست 2007 00:54

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Sounds good to me. I'm going to change it.