Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - damlaya damlaya göl olur

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFrançaisChinois traditionnelAllemand

Titre
damlaya damlaya göl olur
Texte
Proposé par matingbil
Langue de départ: Turc

damlaya damlaya göl olur
Commentaires pour la traduction
Atasözü

Titre
many drops make an ocean
Traduction
Anglais

Traduit par serba
Langue d'arrivée: Anglais

many drops make an ocean
Commentaires pour la traduction
Literally, the Turkish original means "Drop by drop a lake is made."
Dernière édition ou validation par kafetzou - 21 Août 2007 00:54





Derniers messages

Auteur
Message

18 Août 2007 12:05

serba
Nombre de messages: 655
little by little it becomes bigger

bu nasıl bu da benden...

CC: kafetzou

18 Août 2007 22:43

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I would translate it literally: Drop by drop it becomes a lake (or a lake is made).

What is a mickle?

20 Août 2007 09:48

samanthalee
Nombre de messages: 235
Oh horrors!! We, the English Experts, have not heard of the phrase "many a little makes a mickle" until you came along. Oh gosh, I'm so ashamed of myself.

No, really, thanks for teaching us a new phrase.

20 Août 2007 13:08

serba
Nombre de messages: 655
Oh my god .I was wondering why I couldn't learn English well for so long. Now I know...

if there are any English experts that want to know more about English please dont hesitate to call my personal number 54517617626798792879 lol lol )))))

CC: samanthalee

20 Août 2007 15:00

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Sorry, guys - I'm lost! What the hell is "many a little makes a mickle"???

CC: samanthalee serba

20 Août 2007 15:05

kafetzou
Nombre de messages: 7963
OK - I googled it, and it's all over the internet, but apparently it is British, and neither I nor my Canadian boyfriend had ever heard it.

If the requester wants something that will be universally understood by all English speakers, this one will not work.

20 Août 2007 15:10

serba
Nombre de messages: 655






mickle
(also muckle) archaic or Scottish & N. English

• noun a large amount.

• adjective very large.

— PHRASES many a little makes a mickle (also many a mickle makes a muckle) many small amounts accumulate to make a large amount.

— ORIGIN Old English.

— USAGE The forms mickle and muckle are merely variants of the same (now dialect) word meaning ‘a large amount’. However, the alternative form of the proverb (originally a misquotation) has led to a misunderstanding that mickle means ‘a small amount’.





20 Août 2007 15:17

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Where is it used?

20 Août 2007 15:22

kafetzou
Nombre de messages: 7963
How about "A journey of a thousand miles begins with a single step"?

20 Août 2007 15:25

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
I've found it here, there is written, that's scottish...
Could I help?

20 Août 2007 18:10

Francky5591
Nombre de messages: 12396
In my old dictionary, I've got the word "MICKLE", it is an adjective which means "beaucoup de" and it is writen : "(see MUCH)"

21 Août 2007 00:50

kafetzou
Nombre de messages: 7963
OK, OK. I guess I'm not making myself clear. I believe you guys that this phrase exists someplace. I'm just saying that nobody in North America ever heard of a "mickle", so if the requester wants this phrase understood by people in North America, it would be better to translate it literally.

21 Août 2007 00:51

samanthalee
Nombre de messages: 235
How about "Many drops make an ocean"?



21 Août 2007 00:54

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Sounds good to me. I'm going to change it.