Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - damlaya damlaya göl olur

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFrancezăChinezăGermană

Titlu
damlaya damlaya göl olur
Text
Înscris de matingbil
Limba sursă: Turcă

damlaya damlaya göl olur
Observaţii despre traducere
Atasözü

Titlu
many drops make an ocean
Traducerea
Engleză

Tradus de serba
Limba ţintă: Engleză

many drops make an ocean
Observaţii despre traducere
Literally, the Turkish original means "Drop by drop a lake is made."
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 21 August 2007 00:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 August 2007 12:05

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
little by little it becomes bigger

bu nasıl bu da benden...

CC: kafetzou

18 August 2007 22:43

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I would translate it literally: Drop by drop it becomes a lake (or a lake is made).

What is a mickle?

20 August 2007 09:48

samanthalee
Numărul mesajelor scrise: 235
Oh horrors!! We, the English Experts, have not heard of the phrase "many a little makes a mickle" until you came along. Oh gosh, I'm so ashamed of myself.

No, really, thanks for teaching us a new phrase.

20 August 2007 13:08

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
Oh my god .I was wondering why I couldn't learn English well for so long. Now I know...

if there are any English experts that want to know more about English please dont hesitate to call my personal number 54517617626798792879 lol lol )))))

CC: samanthalee

20 August 2007 15:00

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Sorry, guys - I'm lost! What the hell is "many a little makes a mickle"???

CC: samanthalee serba

20 August 2007 15:05

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
OK - I googled it, and it's all over the internet, but apparently it is British, and neither I nor my Canadian boyfriend had ever heard it.

If the requester wants something that will be universally understood by all English speakers, this one will not work.

20 August 2007 15:10

serba
Numărul mesajelor scrise: 655






mickle
(also muckle) archaic or Scottish & N. English

• noun a large amount.

• adjective very large.

— PHRASES many a little makes a mickle (also many a mickle makes a muckle) many small amounts accumulate to make a large amount.

— ORIGIN Old English.

— USAGE The forms mickle and muckle are merely variants of the same (now dialect) word meaning ‘a large amount’. However, the alternative form of the proverb (originally a misquotation) has led to a misunderstanding that mickle means ‘a small amount’.





20 August 2007 15:17

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Where is it used?

20 August 2007 15:22

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
How about "A journey of a thousand miles begins with a single step"?

20 August 2007 15:25

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
I've found it here, there is written, that's scottish...
Could I help?

20 August 2007 18:10

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
In my old dictionary, I've got the word "MICKLE", it is an adjective which means "beaucoup de" and it is writen : "(see MUCH)"

21 August 2007 00:50

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
OK, OK. I guess I'm not making myself clear. I believe you guys that this phrase exists someplace. I'm just saying that nobody in North America ever heard of a "mickle", so if the requester wants this phrase understood by people in North America, it would be better to translate it literally.

21 August 2007 00:51

samanthalee
Numărul mesajelor scrise: 235
How about "Many drops make an ocean"?



21 August 2007 00:54

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Sounds good to me. I'm going to change it.