Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - hayır ben kendim yazdım, sozluk kullanarak,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
hayır ben kendim yazdım, sozluk kullanarak,...
Text
Submitted by unique_82
Source language: Turkish

hayır ben kendim sozluk kullanarak yazdım, yanımda kimse yoktu..seni anlıyorum, haklısın..:( peki hic gorusmeyecekmiyiz bundan sonra? arkadas olarak da gorusebiliriz, ben seni kaybetmek istemiyorum, arada bilgisayarda falan konusuruz.. bide almanyaya gidince bana resmini yollar mısın?

Title
nein das habe ich allein geschrieben
Dịch
German

Translated by kafetzou
Target language: German

nein das habe ich allein geschrieben, mit Hilfe eines Wörterbuchs, es gab niemanden neben mir.. ich verstehe dich, du hast recht ... :( also werden wir uns dann nicht mehr sehen? wir können uns doch als Freunde wiedersehen, ich will dich nicht verlieren, reden wir doch ab und zu am Computer.. und wenn du nach Deutschland fährst, kannst du mir bitte dein Foto schicken?
Validated by iamfromaustria - 22 Tháng 1 2008 17:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 12 2007 20:07

buse86
Tổng số bài gửi: 6
allein yerine selbst kullanilmali.fährst yanlis kullanilmis Fahren arabayla gitmek demektir:kaynakta arabayla gitmekten bahsedilmiyor.Wenn du nach Deutschland zurückkehrst dense daha iyidir bence.