Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Turkish - J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

Title
J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de...
Text
Submitted by sybel
Source language: French

J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de nouvelles de ton frère depuis plus d'un mois. Je ne sais pas quoi faire ni quoi dire. Je suis désolée mais dans ces conditions je ne peux pas l'aider d'avantage.

Title
Ben savcıdan bir celp aldim ama alamiyorum..
Dịch
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Ben savcıdan bir celp aldım ama senin kardeşinden bir aydan biraz fazladır haber alamıyorum. Ne yapmam ne demem gerekir bilmiyorum. Üzgünüm, ama ona bu durumda daha fazla yardımcı olamıyorum.
Validated by smy - 3 Tháng 1 2008 08:33





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 1 2008 07:28

idenisenko
Tổng số bài gửi: 113
Ne yapmam, ne demem gerekir bilmiyorum.

2 Tháng 1 2008 07:46

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
"Lazim olmak" and "gerekmek" are synonymous isn't it.
here

2 Tháng 1 2008 16:07

smy
Tổng số bài gửi: 2481
can you change your vote now idenisenko?
it's better to say "gerekir" tr.miss

CC: idenisenko

2 Tháng 1 2008 18:39

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Thank you Smy

6 Tháng 1 2008 07:36

idenisenko
Tổng số bài gửi: 113
ok now !

6 Tháng 1 2008 08:13

smy
Tổng số bài gửi: 2481
thank you both !