Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Turkish - gli occhi non si trovano

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianTurkish

Nhóm chuyên mục Literature

This translation request is "Meaning only".
Title
gli occhi non si trovano
Text
Submitted by mavigardiyan
Source language: Italian

gli occhi non si trovano

Title
Gözleri bulmak mümkün değil
Dịch
Turkish

Translated by smy
Target language: Turkish

Gözleri bulmak mümkün değil
Remarks about the translation
I don't know Italian, this is done by means of an English bridge from Xini, here is the English translation(s):
-----------
"It's not possible to find the eyes"

or

(the) eyes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
---------

thanks Xini!

alternatif çevirileri şöyle olabilir:

"gözler bulunamıyor"

veya

"gözler birbirini bulamıyor"
Validated by smy - 3 Tháng 1 2008 09:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 1 2008 07:25

idenisenko
Tổng số bài gửi: 113
the meaning is >göz göze gelemiyoruz, gelinemiyor

2 Tháng 1 2008 08:22

smy
Tổng số bài gửi: 2481
this is the English translation by Italian expert idenisenko:

"It's not possible to find the eyes"

or

(the) yes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
-----------

2 Tháng 1 2008 08:46

idenisenko
Tổng số bài gửi: 113
this is the English translation by Italian expert idenisenko:

"It's not possible to find the eyes"

or

(the) yes cannot be found

but also:

The eyes can't find themselves
The eyes can't find each other
---------------------
ARE YOU KIDDING OR WHAT ?
NOT SERIOUS AT ALL !
smy, I invite you to be honest and correct.
---------------------------
Here's the single comment I have sent :
the meaning is >göz göze gelemiyoruz, gelinemiyor
> our sights are not crossing each other.

2 Tháng 1 2008 08:49

smy
Tổng số bài gửi: 2481
what do you mean??????

2 Tháng 1 2008 08:52

smy
Tổng số bài gửi: 2481
I said this is the English translation by Italian expert idenisenko

it doesn't mean you are the expert, I just wrote your name, if you want the page where Xini, the italian expert gave this bridge, HERE it is!!