Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Japanese - Les racines de Kenji

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchJapanese

Nhóm chuyên mục Free writing

Title
Les racines de Kenji
Text
Submitted by battimmy
Source language: French

Les racines de Kenji
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
ケンジの祖先
Dịch
Japanese

Translated by IanMegill2
Target language: Japanese

ケンジの祖先
Remarks about the translation
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
Validated by IanMegill2 - 5 Tháng 4 2008 07:55