Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Japanese-Portuguese brazilian - 大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life
Title
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Text
Submitted by
ミãƒã‚¤ãƒ«
Source language: Japanese
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Remarks about the translation
"Oh,my god! the police sergeant was shot!"
In this context,people know who is 巡査部長.
I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english.
Title
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Validated by
goncin
- 24 Tháng 3 2008 12:45
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 3 2008 22:39
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
E que tal: "...foi
baleado
!"?
23 Tháng 3 2008 01:37
luiscesarcosta
Tổng số bài gửi: 4
acho que ficaria melhor se fosse: Ai mau Deus! O Sargento da Policia foi baleado.