Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - kardeÅŸ akıLLı oL derim Sana

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGreek

Title
kardeş akıLLı oL derim Sana
Text
Submitted by ellasevia
Source language: Turkish

kardeş akıLLı oL derim Sana

Title
Bro. I'd tell you to behave.
Dịch
English

Translated by kfeto
Target language: English

Bro. I'd tell you to behave.
Remarks about the translation
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Validated by lilian canale - 17 Tháng 4 2008 17:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 4 2008 22:48

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 Tháng 4 2008 23:01

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks