Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - güzel kız merhaba..

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
güzel kız merhaba..
Text
Submitted by serkanarslanargun
Source language: Turkish

merhaba,sanırım İstanbul'da karşılaşmadık; çünkü ben Van'da yaşıyorum.Siz evli misiniz? çok beğendm sizi, kendinizi biraz tanıtır mısınız,ingilizceyi çok iyi bilmiyorum,ben ressamım ayrıca öğretmenlik yapıoyrum,görüşmek dileğiyle.bye...

Title
Hello beautiful girl
Dịch
English

Translated by serba
Target language: English

Hello, I think we haven't met in Istanbul. Because I live in Van. Are you married? I liked you very much. Could you please tell me about yourself a bit. I don't speak English very much. I am an artist and a teacher at the same time. I hope to see you. Bye...
Validated by lilian canale - 10 Tháng 6 2008 16:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 6 2008 18:29

kaplan31
Tổng số bài gửi: 2
gramer açısından yanlışlıklar var.bazı kelimenin anlamlarıda tam anlamıyla doru değil

9 Tháng 6 2008 20:47

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769

"a painter" can be better instate of "an artist".
ingilizceyi çok iyi bilmiyorum= I don't know English very well.

10 Tháng 6 2008 07:07

serba
Tổng số bài gửi: 655
kaplan31 yanlış demek yetmiyor doğru şeklini söylemen ya da yanlışın derede olduğunu söylemen gerekiyor

CC: kaplan31