Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse...
Text to be translated
Submitted by
Lau21
Source language: French
Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse moi du temps.
1 Tháng 9 2008 12:33
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 9 2008 16:06
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hej Pia. Betyder dette noget på svensk. : " Lika så svag som man kan vara, åter man uppresa sig. Lämna mig tid" . Just a try.
CC:
pias