Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Franceză - Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse...
Text de tradus
Înscris de
Lau21
Limba sursă: Franceză
Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse moi du temps.
1 Septembrie 2008 12:33
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
1 Septembrie 2008 16:06
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hej Pia. Betyder dette noget på svensk. : " Lika så svag som man kan vara, åter man uppresa sig. Lämna mig tid" . Just a try.
CC:
pias