Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Greek - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilianGreek

This translation request is "Meaning only".
Title
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Text
Submitted by AGGELIS AKIS
Source language: Italian

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Remarks about the translation
Names abbreviated <goncin />.

Title
Γεία σου Πάολα...
Dịch
Greek

Translated by sofibu
Target language: Greek

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
Validated by sofibu - 5 Tháng 9 2008 23:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 9 2008 12:05

sofibu
Tổng số bài gửi: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

3 Tháng 9 2008 16:45

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.