Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Grieks - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans PortugeesGrieks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Tekst
Opgestuurd door AGGELIS AKIS
Uitgangs-taal: Italiaans

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Details voor de vertaling
Names abbreviated <goncin />.

Titel
Γεία σου Πάολα...
Vertaling
Grieks

Vertaald door sofibu
Doel-taal: Grieks

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
Laatst goedgekeurd of bewerkt door sofibu - 5 september 2008 23:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 september 2008 12:05

sofibu
Aantal berichten: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

3 september 2008 16:45

Xini
Aantal berichten: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.