Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Griego - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoPortugués brasileñoGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Texto
Propuesto por AGGELIS AKIS
Idioma de origen: Italiano

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Nota acerca de la traducción
Names abbreviated <goncin />.

Título
Γεία σου Πάολα...
Traducción
Griego

Traducido por sofibu
Idioma de destino: Griego

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
Última validación o corrección por sofibu - 5 Septiembre 2008 23:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Septiembre 2008 12:05

sofibu
Cantidad de envíos: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

3 Septiembre 2008 16:45

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.