Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Grekiska - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiskaGrekiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Text
Tillagd av AGGELIS AKIS
Källspråk: Italienska

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Anmärkningar avseende översättningen
Names abbreviated <goncin />.

Titel
Γεία σου Πάολα...
Översättning
Grekiska

Översatt av sofibu
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
Senast granskad eller redigerad av sofibu - 5 September 2008 23:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 September 2008 12:05

sofibu
Antal inlägg: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

3 September 2008 16:45

Xini
Antal inlägg: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.