Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Griechisch - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischBrasilianisches PortugiesischGriechisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Text
Übermittelt von AGGELIS AKIS
Herkunftssprache: Italienisch

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Bemerkungen zur Übersetzung
Names abbreviated <goncin />.

Titel
Γεία σου Πάολα...
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von sofibu
Zielsprache: Griechisch

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von sofibu - 5 September 2008 23:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 September 2008 12:05

sofibu
Anzahl der Beiträge: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

3 September 2008 16:45

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.