Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-希腊语 - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语希腊语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
正文
提交 AGGELIS AKIS
源语言: 意大利语

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
给这篇翻译加备注
Names abbreviated <goncin />.

标题
Γεία σου Πάολα...
翻译
希腊语

翻译 sofibu
目的语言: 希腊语

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
sofibu认可或编辑 - 2008年 九月 5日 23:28





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 3日 12:05

sofibu
文章总计: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

2008年 九月 3日 16:45

Xini
文章总计: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.