Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Græsk - Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskPortugisisk brasilianskGræsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ciao Paola! Appena tornata da Cyprus con Akis....
Tekst
Tilmeldt af AGGELIS AKIS
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Ciao P.!
Appena tornata da Cyprus con A. Abbiamo avuto una di quelle arrabiate e adesso penso come sono difficili le relazioni. Sono all ospedale di guardia oggi. Non ce la faccio piu.

Molto carine le tue foto, Mettero pure io le photo di vacanze una di questi giorni.

Maria si sta preparando per l operazione ed ha un cattivissimo umore.

Ti fara sapere credo

Un baccione P.
M. di Roma
Bemærkninger til oversættelsen
Names abbreviated <goncin />.

Titel
Γεία σου Πάολα...
Oversættelse
Græsk

Oversat af sofibu
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Γεία σου P.!
Μόλις γύρισα από την Κύπρο με τον A. Είχαμε έναν από αυτούς τους καυγάδες και τώρα σκέφτομαι πόσο δύσκολες είναι οι σχέσεις. Έχω βάρδια στο νοσοκομείο σήμερα. Δεν αντέχω άλλο.
Πολύ ωραίες οι φωτογραφίες σου, θα βάλω και εγώ τις φωτογραφίες των διακοπών μια από αυτές τις μέρες.
Η Μαρία ετοιμάζεται για την εγχείρηση και έχει πολύ κακή διάθεση.
Θα σε ενημερώσει πιστεύω.
Φιλάκια P.
M. από Ρώμη
Senest valideret eller redigeret af sofibu - 5 September 2008 23:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 September 2008 12:05

sofibu
Antal indlæg: 109
Hi i hope you are well!
If you have time could you check this out and tell me if by "sono al ospedale di guardia oggi" she means that she has a shift at the hospital where she works or that she is watching over Maria that is about to have an operation.
Grazie

CC: Xini

3 September 2008 16:45

Xini
Antal indlæg: 1655
Hello, nice to meet you.

The italian is not so good, but it seems she's working at the hospital.

Best,
x.