Dịch - Turkish-Danish - BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR... | | Source language: Turkish
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR ACIMASIZSA, BEN NE YAPABILIRIMKI | Remarks about the translation | |
|
| Dette forbandede liv vil vil tage dig væk fra mig........ | DịchDanish Translated by gamine | Target language: Danish
Dette forbandede liv vil tage dig så grusomt væk fra mig. Hvad kan jeg gøre?
| Remarks about the translation | Bro fra Turkishmiss. : "This damned life will take you away from me so cruelly. What can I do?" |
|
Validated by wkn - 23 Tháng 10 2008 09:35
Bài gửi sau cùng | | | | | 25 Tháng 10 2008 16:28 | | | Hi Werner,
It seems to be a problem about this translation. Turkish native speakers claim that the original is an "if" clause while Turkishmiss's bridge is not. People are voting negatively for the English version based on this Danish one. Did you set a poll for the Danish or you just trusted the bridge?
Please have a look at the thread in the English translation which is being evaluated.
Thanks. CC: wkn | | | 25 Tháng 10 2008 16:33 | | | Hi,
As Serba said under the english translation may be this one has been edited.
Now it should be :
If this damned life is so cruel that it will take you away from me, what can I do?" CC: wkn |
|
|