Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - VÄ°CDANIM BANA DÄ°ÄžER Ä°NSANLARIN SÖYLEYECEKLERÄ°NDEN...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
VİCDANIM BANA DİĞER İNSANLARIN SÖYLEYECEKLERİNDEN...
Text
Submitted by
ebrusu
Source language: Turkish
VİCDANIM BANA DİĞER İNSANLARIN SÖYLEYECEKLERİNDEN DAHA ÇOK ŞEY İFADE EDER.
Title
MY CONSCIENCE
Dịch
English
Translated by
serba
Target language: English
MY CONSCIENCE TELLS ME MORE THAN ANYONE ELSE WOULD.
Validated by
lilian canale
- 25 Tháng 10 2008 03:00
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 10 2008 13:49
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Serba,
I think "any other people" would be better as: "anyone"
22 Tháng 10 2008 14:22
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Hi lilian,
"DÄ°ÄžER Ä°NSANLARIN" means other people, but Vicdan could also be a name and I guess it's :
MY VÄ°CDAN TELLS ME MORE THAN ANY OTHER PEOPLE WOULD TELL
CC:
lilian canale
22 Tháng 10 2008 16:56
serba
Tổng số bài gửi: 655
VÄ°CDAN CAN NOT BE A NAME HERE
22 Tháng 10 2008 17:03
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Serba,
I just done a suggestion because of "ANY OTHER PEOPLE" it makes me think that Vicdan is a personn too.
22 Tháng 10 2008 17:27
serba
Tổng số bài gửi: 655
thx for your suggestion. But vicdan is not a name in this sentence and can not be also...
It is true that Turkish is very flexible in meaning but not this much and not in this case
24 Tháng 10 2008 21:49
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Dear sebra,
yes you are right . "vicdan" it is not a name.
"Ä°NSANLARIN" is plural therefore "than the other people" can be better.We don't need to use "any".