Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishArabic

Nhóm chuyên mục Chat

Title
merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı...
Text
Submitted by ang6ra
Source language: Turkish

merhaba.bu gün için özür dilerim.rahatsı ettim.sizi sıkmak istemem.ingilizcem iyi değil.o yüzden bazen anlaşamayabiliriz.

Title
I apologize
Dịch
English

Translated by U+Ur Hand
Target language: English

Hi. I apologize for today. I disturbed you. I don't want to bother you. My English is not very good. So this may cause us to have problems to understand each other.
Validated by lilian canale - 27 Tháng 11 2008 13:14





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 11 2008 22:36

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi U+Ur Hand,

You have to leave a space after periods and commas.
Also, "For that " would sound better as: "That's why"

26 Tháng 11 2008 12:49

U+Ur Hand
Tổng số bài gửi: 5
tnx i changed

26 Tháng 11 2008 13:27

dindymene
Tổng số bài gửi: 13
It is better to write the last two sentences as " My English is not very good. So this may cause us to have problems about understanding each other. "

26 Tháng 11 2008 13:43

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
U+Ur Hand,

Corrections made by the expert are to be followed, however, suggestions for changes in a translation given by other users after a poll is set, must be approved by the expert in charge before being made, because some of them might not be necessary or right.


27 Tháng 11 2008 01:14

arzubostanci
Tổng số bài gửi: 1
my english is not very good gibi bir cümle yazarak ingilizceyi iyi konuşamıyorum demek istemek bana göre yanlış bir gramer