Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-Dutch - Estou bem. Ansiosa para te conhecer. Acho que...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseDutch

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

Title
Estou bem. Ansiosa para te conhecer. Acho que...
Text
Submitted by Jessy27
Source language: Portuguese

Estou bem. Ansiosa para te conhecer. Acho que vamos nos entender. Beijos.
Remarks about the translation
Normaal Nederlnads

<edited> anciosa-ansiosa/bjs-beijos </edited>
/Aléxia

Title
Met mij gaat het goed.
Dịch
Dutch

Translated by Urunghai
Target language: Dutch

Met mij gaat het goed. Ik verlang ernaar je te leren kennen. Ik denk dat we elkaar zullen begrijpen. Kusjes
Validated by Chantal - 14 Tháng 9 2009 19:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 8 2009 17:11

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Volgens mij is 'anciosa' hier niet zozeer 'zenuwachtig', maar iets als 'ik kijk er naar uit'.
Wat betreft 'entender' weet ik niet zeker of dat hier 'begrijpen' betekent of 'het kunnen vinden (met elkaar)'.
In beide gevallen kan het zijn dat Portugees uit Portugal hier subtiel anders is dan uit Brazilie dus wellicht goed om SweetDreams of een andere portugees om hun mening te vragen

19 Tháng 8 2009 17:11

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
handig als Chantal dit ziet...

CC: Chantal

19 Tháng 8 2009 21:20

Chantal
Tổng số bài gửi: 878
Okidokie Laten we dan even om een bridge vragen

Sweetdreams, does anciosa here mean 'nervous' or 'looking forward to'? and entender, does it mean 'understand' or 'to get along with each other'? Or maybe a completely different meaning?

CC: Sweet Dreams

19 Tháng 8 2009 21:27

Jessy27
Tổng số bài gửi: 1
Never mind guys! Contact already broken!

19 Tháng 8 2009 21:37

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
In this context "ansiosa" (I'll edit the original) means 'looking foward to' and "entender" 'to get along with each other", like you said.

27 Tháng 8 2009 22:45

gbernsdorff
Tổng số bài gửi: 240
Anciosa = spelfout; correct is ansiosa; betekent [1]angstig, bezorgd of [2, hier] hunkerend, verlangend. *bjs* afkorting van beijos = zoenen, zoentjes